بزرگوار من اهل بوکان هستم.تمام زندگیم را در بوکان گذرانده ام. لطف بفرمایید وقتی که در باره چیزی یا مکانی اطلاع کافی ندارید نظر ندهید. چون این نوشته ها من را هیچ نتیجه ای نمی رساند جز اینکه حرفای شما بویی جز نژاد پرستی و تبعیض ندارد
اول: به یاد داشته باشید زبان کردی از نظر زبانشناسی یک زبان کاملاً مستقل مثل تمام زبانها مثل انگلیسی و عربی است نه یک لهجه یا هر چیز دیگری که دیگران اسم می گذارند. پس دیگر در کنار گفته های مربوط به نوشته هایتان تکرار نکنید آذری،آذری.
دوم:بوکان هرگز بوکون نبوده است و ریشه آن نه به خاطر آهنگری بلکه بر اساس شواهد و مدارک تاریخیبه خاطر شاهراهی بودن در منطقه به این نام مشهور شده و بر اساس شواهد بدست آمده دیگر این شهر به نام یکی از کوههای مغولستان در زمان هجوم مغولها و حاکمیت یکی از سرداران مغول بر این منطقه، نام گذاری شده است.

[پاسخ:]

سارا خانم از بوکان ، سلام عرض می کنم خدمت شما
از اینکه وبلاگ بیقراران را قابل دانسته و نظر مبارکتان را نوشته اید ، سپاسگزاری می کنم
بنده  محقق ام تا مطلبی برایم به ثبوت نرسد انرا نمی نویسم و نژاد پرست و تبعیض کار نیستم

حق اکراد  پایمال شده و بنده در این زمینه تقصیری ندارم فقط آنچه را که درست است می نویسم و رضای خداوند را در نظر می گیرم البته در عمل شما سنی ها از ما قویتر هستید و من به برادران و خواهران سنی مان اعتماد کامل دارم  و هیچگونه قصد  برتری جویانه ندارم فقط دانسته هایم را می نویسم  و تا بحال هر ظلمی که بهم شده است از جانب  شیعیان و آذری زبانها بوده است و مخاطب تمام انتقاداتم افراد انسانی پست هست صرفنظر از مذهب شان که خواه شیعه باشد خواه سنی یا یهودی و مسیحی و ...هر جا فرد بدی باشد من از او انتقاد خواهم کرد و بدیهایش را خواهم گفت متعصب نیستم که اذری چنین است و چنان و یا کرد و لر و فارس و عرب
اگر غلط می نوشتم حداقل دوستمان یوسفی تا حالا بهم تذکر داده بود ایشان اهل بوکان هستند ایشان هم مطالب مرا خوانده اند و هیچ انتقادی ننوشته اند  بنظر حقیر شما هم تحقیق بیشتری در مورد پیشینه بوکان بفرمایید و منحصر کردن بوکان به زمان حمله مغولان بنا به تفسیر شما مساویست با کاستن از اعتبار و قدمت این شهر
فرموده اید که : زبان کردی از نظر زبانشناسی یک زبان کاملاً مستقل مثل تمام زبانها مثل انگلیسی و عربی است نه یک لهجه یا هر چیز دیگری که دیگران اسم می گذارند "  بنده در این زمینه چیزی نگفته ام و ننوشته ام و نگفته ام که کردی لهجه است و خدارا از این بابت شکر که لهجه نیست  و منهم خوشحالم که این چنین است
من نگفته ام که اسم بوکان بوکون بوده است بلکه عرض کردم اسم بوکان در قدیم بوکَن بوده است اسم فاعلی است در زبان آذری بمعنی خم کننده  و خواهشمندهستم در صورت امکان با اساتید آذری در بوکان هم در این زمینه صحبت داشته باشید تا در آخرت  مشمول ذمه هم نشوید بخاطر چیدمان کلماتتان